ภาษาไทยถิ่นใต้
(ภาษาใต้) :
กรณีศึกษาภาษาสงขลา (
หมวด - ผ
)
ผ
หมายเหตุ
: เสียง ผ.
- อักษรสูง
ในสำเนียงใต้(สงขลา) จะมีฐานเสียงเป็นเสียง
ตรี เช่น ผมเฮาะ จะออกเสียง เป็น
พ้มเฮาะ, แต่ถ้าเป็นคำตาย
เช่น ผัก จะออกเสียงสูงเป็น พัก ดังนั้น ผัก (ที่กินได้ )จะออกเสียง
เป็น พัก พักผ่อน (นอนหลับ)
จะออกเสียงเป็น ผัก
พ้อน
(กรุณาเทียบเสียงด้วย)
|
ผมเฮาะ, ลูกผมเฮาะ
(น.) เงาะ (ผลไม้)
( ในสำเนียงสงขลาไม่มีเสียง
ง. แต่จะใช้เสียง ฮ.
แทน )
ปัจจุบัน คนไทยถิ่นใต้
ทั่วไปจะไม่ใช้คำนี้แล้ว คงเรียกสั้นๆว่า
เงาะ เช่นเดียวกับภาษาไทยกรุงเทพ แต่ยัง
คงออกเสียงเป็น เฮาะ ในสำเนียงใต้
ผรื่อ,
พรื่อ
(ว.)
อย่างไร
, อะไร
(ภาษาไทยถิ่นใต้ ในที่อื่น อาจพูดเสียงสูงเป็น พรื้อ
แต่ก็มีความหมายเหมือนกัน)
" ผรื่อโฉ้ " -
รู้สึกอย่างไรก็ไม่รู้ (วิงเวียน , ตาลาย, หรือ ไม่ค่อยจะปกติ)
" ว่าแล้ว ผรื่อ ฮะ "
-
บอกแล้วไง, บอกแล้วไม่เชื่อ
" ว่าผรื่อ ?"
-
ว่าอย่างไร, ว่าไง ?
" ไม่ผรื่อ "
-
ไม่เป็นไร
" เป็นพันผรื่อ
? "
-
เป็นอย่างไร ?
" ไอ้นี้ เขาเยียกว่า
ผรื่อ ? "
- สิ่งนี้ (ของอันนี้) เขาเรียกว่าอะไร ?
ผลา, ผรา
(น.)
ที่เก็บของที่อยู่สูง ชั้นบนเตาไฟ ( ควันไฟถึงแต่ไม่ร้อนจัดจนเกินไป
ใช้เป็นที่เก็บ ถ้วยชาม อาหารแห้ง หรือเก็บเมล็ดพันธุ์ผัก พันธุ์พืช )
"
เดินนอกชาน ถ้วยราน แหม็ด ผรา "
สำนวนใต้ ใช้ในความหมาย การกระทำที่
ซุ่มซ่าม ไม่ระมัดระวัง
(ขนาดเดินอยู่นอกชานซึ่งอยู่หน้าบ้าน แรงสั่นสะเทือน ยัง
เข้าไปถึงในครัว ถ้วยชามที่เก็บไว้บนผรา
ยังแตกร้าว)
ผักเหนาะ(ออกเสียงเป็น
พักเนาะ ) (น.)
ผักหลายชนิด อาจจะเป็นผักสดหรือผัก
ดองที่รับประทานเป็นเครื่องเคียงกับข้าวและแกงที่มีรสจัด เพื่อช่วยบรรเทารสเผ็ด
ร้อนของอาหารทำให้รู้สึกว่าอาหารมีรสกลมกล่อม
ปกติผักเหนาะจะต้องคู่กับ
น้ำชุบ ผักที่มีรสฝาดจะต้องกินกับแกงส้มหรือแกง
เหลือง ผักที่มีรสเปรี้ยวหรือเผ็ดร้อนต้องกินกับแกงเผ็ด
แต่ถ้าผักมีรสขม เช่น
ยอดสะเดาหรือยอดเทียม จะต้องคู่น้ำชุบที่มีรสหวานนำ อาหารมื้อนั้นก็จะอร่อย
ยิ่งขึ้น
ผักไห
(น.)
ผักไห่ มะระขี้นก
ผัง
(ว.)
ฉุน,เผ็ดร้อน คำนี้
โดยปกติจะใช้กับกลิ่นของพริก หรือ เครื่องแกงที่
ไหม้ไฟ เช่น
" แกงบนไฟ ไหม้แล้วโด้
หมิ้นผัง ไปทั้งบ้านแล้ว "
-
แกง(ที่อุ่นไว้
)บน(เตา)ไฟ
ไหม้แล้วโน้น
เหม็นฉุน ไปทั้งบ้านแล้ว
ผังเหย,
พังเหย (น.)
รู หริอ ช่องที่ใช้ระบายอากาศ หรือ
ใช้เป็นทางหนีฉุกเฉิน
คำนี้มักใช้อธิบายลักษณะรูที่อยู่อาศัยของสัตว์ ที่มีออกหลายทาง
เช่น
รูของ
แย้, รูของตะกวด
ผ้าโผ่ย
(น.)
ผ้าผวย, ผ้าที่ใช้ห่มนอนห่ม
(
เขมรใช้คำว่า พูย ในความหมายเดียวกัน)
ผ้าร้าย 1.
(น.) ผ้าขี้ริ้ว
- ผ้าเก่าๆ ใช้ทำความสะอาดสิ่งของหรือใช้เช็ดมือเช็ดเท้า
2.
(น.)
ส่วนภายในกระเพาะวัว หรือสัตว์เคี้ยวเอื้อง ที่มีลักษณะเป็นกลีบๆ
"ผ้าร้ายวัว"
- ผ้าขี้ริ้ววัว
ผึง
(ก.)
กางออก แผออก
" ถ้าแลตัวหนังสือไม่ชัด กะ ผึง
หนังสือให้กว้างๆ "
ถ้ามองตัวหนังสือไม่ชัด ก็
เปิดหนังสือให้กว้างๆ ซิ
ผึ้งกา
(ออกเสียงเป็น
พึ้ง ก๋า ) (น)
กิ้งก่า
ผึ้งกือ
(ออกเสียงเป็น พึ้ง กื๋อ ) (น)
กิ้งกือ
แผ็ก
(ออกเสียงเป็น แพ็ก ) (ว.)
มาก
คำว่า แผ็ก นี้ เป็นคำที่ใช้เน้นความหมายเฉพาะคือใช้กับ
แข็ง, แห้ง
" แข็ง แผ็ก "
- แข็งมาก ,
"แข็ง
แผ็กๆ "
- แข็งมากๆ
" แห้ง แผ็กๆ "
- แห้งมากๆ (แห้งหมดและแข็งด้วย)
(กรุณาเปรียบเทียบกับคำว่า "
น้ำแห้ง
กกๆ "
-
น้ำแห้งมากๆ, แห้งไม่เหลือเลย )
แผ้ง, แผ่ง
(ก.)
ฉายไฟ
,
ส่องไฟ
"แผ้งไฟฉาย"
-
ส่องไฟฉาย
เผล้ง
(น.)
ภาชนะใส่น้ำกิน หรือใส่ข้าวสารในครัว มักทำด้วยดินเผา
มีรูปทรงกลม
เรียกว่า
เผล้งน้ำ
หรือ
เผล้งสาร
แฝบ (ว.)
แฝด, เป็นคู่
โผะ (น.)
1. ฟอง, ฟองน้ำ
" ขี้นโผะ "
-
แตกฟอง
" หวากบอกนี้ ขึ้นโผะ แล้ว กำลังพอดีเลย "
-
น้ำตาลเมากระบอกนี้ แตกฟอง
แล้ว กำลังพอดีเลย
2.
โผะ, กะโผะ
พันธุ์ไม้ในวงศ์มะเดื่อ
(MORACEAE) ผลอ่อน ใช้เป็นผักจิ้ม
น้ำพริก ได้
โผะค่าง
(น.)
คำนี้ในภาษาไทยถิ่นใต้(คลองหอยโข่ง - สงขลา)
หมายถึง กระทกรก
ผ่อทิ (ว.)
ในภาษาไทยถิ่นใต้ จะใช้คำนี้เพื่อเน้นข้อความ
ให้หนักแน่นยิ่งขึ้น และมัก
ใช้แสดงถึง ความประหลาดใจ
เช่น
" ลูกสาวหลวงไข่ สวยจัง
ผ่อทิ "
-
ลูกสาวของพี่ไข่
สวยจังเลย
(ไม่น่าเชื่อ)
" หรอยจัง ผ่อทิ
-
อร่อยจังเลย ( คิดไม่ถึงว่า จะอร่อยอย่างนี้ )
หมายเหตุ
- ก. = กริยา ว. = วิเศษณ์ (คุณศัพท์, กริยาวิเศษณ์)
สัน. = สันธาน บ. = บุรพบท อ. = อุทาน
จ. = ภาษาจีน ม. = ภาษามลายู ข. = ภาษาเขมร
เวบขนำริมทุ่งปลักเหม็ด
ขออนุญาตยึดภาษาสงขลา
สำเนียงคลองหอยโข่ง
เป็นต้นแบบโดยจะใช้สำเนียงสงขลาในถิ่นอื่น รวมทั้งสำเนียงภาษาไทยถิ่นใต้ ใน
จังหวัดอื่นๆ มาเปรียบเทียบ
เพิ่มเติมเพื่อให้ชัดเจนยิ่งขึ้น เพื่อโปรดทราบ
คำในภาษาสงขลาหลายคำมาจากภาษามลายู ดังนั้นกรุณาเปรียบเทียบกับภาษา
มลายู เพื่อจะได้ทราบที่มาที่ไป
( เข้าไปที่
ภาษามลายูกับภาษาไทยถิ่นใต้
)
เอกสาร/แหล่งข้อมูล อ้างอิง |
|